مدیر موزه ملی فرش ایران: مخالف نمایش جسدوار آثارم

مدیر موزه ملی فرش ایران: مخالف نمایش جسدوار آثارم

مدیرموزه ملی فرش ایران شرحی از رویدادهای به اجرا درآمده در هشت ماه گذشته و تحولات موزه فرش ایران ارایه کرد و گفت: مخالف نمایش جسد وار آثارم. 

به گزارش خبرنگار دانا نیوز، نشست خبری محمدجواد اینانلو، مدیر موزه ملی فرش ایران عصر دوشنبه (٧ اسفند ماه) در موزه فرش ایران برگزار شد. 

او با اشاره به برگزاری پنج رویداد طی هشت ماه گذشته از رویداد فرش طهران، عشایری، سه گانه‌های صفوی و … نام برد و افزود: در همین مدت نمایشگاه نوآوری و خلاقیت برگزار شد.

اینانلو گفت: در حاشیه پنج رویداد برگزار شده هشت مورد کارگاه‌های آموزشی و ورکشاپ نیز به اجرا درآمد و ۶٠٠ نفر به صورت فراگیر از کارگاه‌های آموزشی استفاده کردند. 

او درباره ایجاد پیوند میان گذشته و آینده با برگزاری رویدادها سخن گفت و با اشاره به اینکه هر کدام از آثار به نمایش درآمده روایت و حرفی برای گفتن دارند تاکید کرد که مخالف نمایش جسدوار آثار است. 

او ادامه داد: به صورت مستمر چهار عنوان رشته را در کلاس های آموزشی ارائه کردیم که شرکت‌کنندگان این دوره‌ها نسبت به سال گذشته افزایش داشتند؛ کلاس‌های آموزشی طی این هشت ماه ۶٨ شرکت‌کننده داشتند. 

اینانلو سپس آماری از افزایش بازدید از موزه فرش ارایه کرد و گفت: سال گذشته موزه فرش ایران ١٧ هزار و ۴٩٩ بازدیدکننده و در سال جدید و تا به امروز ٢٧هزار و ۵٣٧ بازدیدکننده داشته است. 

او با تاکید بر محوریت کار موزه فرش ایران به به شعار امسال آیکوم اشاره کرد و گفت: شعار امسال موزه در خدمت آموزش و پژوهش است که به این حوزه ورود کرده و در تلاشیم تا به‌روز باشیم. 

اینانلو درباره شیوه نگهداری و انتقال فرش‌ها به مخزن موزه نیز توضیحاتی ارایه کرد و با اشاره به نگرانی دوست‌داران قالی‌ها درباره تعویض فرش‌ها و نگهداری آن‌ها در مخزن موزه گفت: مدت ها بود قالی هایی که در سالن اصلی به نمایش گذاشته شده بود تعویض نشده بودند؛ در این هشت ماه برنامه‌ای گذاشته شد و با توجه به برنامه‌های صورت گرفته مشخص شد که ٣٠ درصد فرش‌ها باید به‌روزرسانی شود؛ بر همین اساس فرش‌هایی که دچار خستگی شده بودند به مخزن منتقل شدند. ٣٠ درصد فرش‌ها که تاب‌آوری کمتری داشتند را به مخزن انتقال داده و فرش هایی را با موضوعیت مشابه جایگزین کردیم.

اینانلو درباره ایجاد تغییر و تعمیرات در موزه فرش نیز گفت: مشکل در زمینه روشنایی و نور داشتیم که برطرف شد و تغییراتی در پوشاندن تعمیراتی که از قبل انجام شده بود صورت گرفت. در بعضی مکان ها اصلاح نما انجام داده شد و مواردی که نمای بصری موزه را تحت تاثیر قرار می‌داد نیز مورد توجه قرار گرفت. سالن آمفی تئاتر نیز به صورت حرفه‌ای بازسازی شد.

او افزود: سقف حوض خانه بعد از سه دهه نظافت شد و تایل‌ها پایین آمده و شست و شو شدند. 

مدیر موزه فرش ایران به همکاری پژوهشگاه برای مرمت آثاری همچون نعلین واقع در موزه فرش ایران نیز اشاره کرد و گفت: نعلینی که جلوی سازه داخل موزه بود مرمت شد و مرمت سایر موارد مانند قبله نما نیز از سوی پژوهشگاه تقبل شده است. بحث رسیدگی به فیلترهای تصفیه هوای موزه نیز در دستور کار قرار داده شده است.

اینانلو به هرس درختان نیز اشاره کرد و گفت: در تعامل با شهرداری منطقه ۶ بحث هرس درختان صورت داده شد؛ متاسفانه در این سال‌ها درخت بید مجنون که نمادی از موزه بود را از دست دادیم اما حالا که بحث واکاری گیاهان و هرس درختان مطرح شده رسیدگی بیشتری صورت خواهد گرفت.

اینانلو درباره انجام اقداماتی درباره حوض‌های موزه فرش گفت: مطالعات مرتبط با حوض‌های موزه به اتمام رسیده و قرار است اقدامات لازم از سوی زیباسازی شهرداری تهران با پیمانکاری که دارای درجه مرمت کاری است انجام شود و تا شهریور در دسترس قرار گیرد؛ حوض‌ها قرار است دقیقا به همان شکل سابق و پیش از تبدیل شدنشان به باغچه بازگردند. 

او ادامه داد: درباره ایجاد تغییر در حوض‌های موزه فرش چند مشکل داریم و نمی‌دانیم اگر به آن‌ها دست بزنیم چطور می‌شود بر همین است باید با ملاحظه با آن‌ها رفتار کنیم. بخشی از لوله‌کشی زیر حوض‌ها سطحی است که لوله های چدنی باید خارج و جایگزین شود. قسمت پیچیده کار رسیدن از کف حوض تا لوله کشی‌هاست. برای انجام دادن این کار نیاز است کف حوض برداشته شود و بر همین اساس می‌توان گفت به نوعی با هندوانه در بسته مواجه هستیم. البته آمادگی اقدام سریع‌تر را داریم اما نمی‌خواهیم بازدید گردشگران نوروزی را تحت تاثیر قرار دهد. 

مدیر موزه فرش ایران در پاسخ به تاکید خبرنگاران درباره نیاز فرش‌های موزه به روایت‌های داستانی و ارایه اطلاعات فرش‌ها به بازدیدکنندگان، ضمن تاکید بر موافقتش با این مسئله درباره اقدامات صورت گرفته در این زمینه، گفت: تفاهم‌نامه ١٠ قسمتی با میراث آریا بستیم که قصه این آثار را داشته باشیم تا مخاطب بتواند از آن قصه و ماجرا استفاده کند. 

او با اشاره به ظرفیت‌سازی رویدادها برای دسترسی به روایت فرش‌ها، گفت: نکته بعدی رویدادهای برگزار شده است. می‌دانیم که فرش تهران داریم اما هیچگاه نیامدیم ببینیم قصه فرش تهران چیست. به عنوان مثال قصه فرش پازیریک که دست راست ورودی موزه است را نمی‌دانستیم بعد از برگزاری رویداد متوجه شدیم بین زندانیان زندان قصر بافته شده است و به موزه آمده است. به این ترتیب از خروجی رویدادها به برگزاری کارگاه می‌رسیم و از کارگاه روایت را استخراج می‌کنیم.

او گفت: در حال تولید قصه‌های فرش به چهار زبان انگلیسی، فارسی، عربی و چینی هستیم. البته مشکلات اعتباری نیز همواره وجود داشته است.

اینانلو افزود: این داستان ها توضیحاتی عمومی را درباره فرش و قصه آن ارایه می دهد که حالا در حال تولید قصه ١٠ اثر هستیم و راوی هر اثر نیز متفاوت است.

مدیر موزه فرش ایران گفت: رویداد تنها عاملی است که می تواند موجب جذب بازدیدکننده شود. ١٠١ اثر در موزه داریم، این تغییرات و اتفاقات جدید است که جذب مخاطب می‌کند؛ البته بیش از ٢٠٠٠ اثر در مخزن است.

او گفت: باعث ناراحتی من است که بسیاری موزه فرش ایران را نمی‌شناسند. هدف مهم خود من این است که وقتی می‌گویند موزه فرش کسی نپرسد، موزه فرش کجاست؟!

او درباره فرش‌های سعدآباد نیز گفت: درباره فرش‌های سعدآباد برخی از من سوال می‌پرسند اما توضیح من این است که اساسا این، ارتباطی به موزه فرش نداشته است. 

ادامه دارد.

دکمه بازگشت به بالا